Vous avez encore des questions ? Consultez notre FAQ pour trouver les réponses aux questions qui nous sont le plus souvent posées. Votre question ne figure pas dans la liste ? Envoyez-nous simplement un message au moyen de notre formulaire de contact.


Services et champ d’intervention

Q: Qu’est-ce que XpertScientific et quels services proposez-vous ?

R: XpertScientific est une plateforme créée par des scientifiques pour des scientifiques. Nous proposons trois grands types de services :

  1. révision et correction professionnelles pour les auteurs et éditeurs de documents scientifiques ;
  2. traduction scientifique de FR/ES/DE/JA/ZH → EN ;
  3. conseil scientifique, notamment analyses statistiques, modélisation numérique, rédaction scientifique (par exemple, revues bibliographiques ou transformation de rapports internes en articles scientifiques), création de figures et vidéos scientifiques, gestion de projets, vulgarisation et services connexes.

Q: Révisez-vous uniquement des articles, ou aussi d’autres documents scientifiques ?

R: Nous révisons une large gamme de documents scientifiques, notamment des thèses, rapports, résumés de conférence, actes de conférence, chapitres d’ouvrage, demandes de financement et documents connexes.

Q: Puis-je vous envoyer des manuscrits dans n’importe quel domaine scientifique ?

R: Non. En fonction de la composition de notre équipe éditoriale, nous n’acceptons que les manuscrits pour lesquels nous possédons l’expertise professionnelle nécessaire. Cela garantit que notre travail de révision répond aux normes professionnelles élevées que vous attendez de nous. Nous couvrons un ensemble de domaines scientifiques que nous nous estimons qualifiés pour traiter. En cas de doute, envoyez-nous simplement votre manuscrit et nous vous indiquerons dans les 24 heures si nous pouvons le réviser.

Q: Proposez-vous également des services de traduction ?

R: Oui. Pour certaines langues, nous proposons également des services de traduction. Veuillez vous rendre sur notre formulaire de dépôt de manuscrit et sélectionner « TRADUCTION ». Une fois vos fichiers téléversés, nous vous enverrons un devis spécifique.

Q: Révisez-vous également des manuscrits rédigés dans une langue autre que l’anglais ?

R: Non. Nous ne proposons malheureusement des services de révision et de correction que pour les manuscrits rédigés en anglais. En revanche, nous proposons des services de traduction scientifique, actuellement depuis le français, l’espagnol, l’allemand, le japonais et le chinois vers l’anglais.

Conseil scientifique

Q: Pour quels types de projets de conseil scientifique pouvez-vous aider ?

R: Nous pouvons aider pour un large éventail de tâches de conseil scientifique, notamment analyses statistiques, analyse de données, modélisation numérique, préparation de figures et tableaux scientifiques, revues bibliographiques, rédaction scientifique, rapports de projet, soutien pour des demandes de financement ou propositions de projet, stratégie de publication et préparation de supports scientifiques pour la vulgarisation ou les présentations. Le périmètre exact dépend du domaine scientifique et de l’expertise requise ; nous examinons donc chaque demande individuellement avant d’établir un devis.

Q: Pouvez-vous analyser mes données ou m’aider avec les statistiques ?

R: Oui. Nous pouvons vous aider avec l’analyse de données et les statistiques pour des projets scientifiques, notamment l’analyse exploratoire, les tests statistiques, l’ajustement de modèles, la visualisation, l’interprétation des résultats et la préparation de figures et tableaux de qualité publication. Nous pouvons également examiner des analyses existantes et aider à identifier d’éventuels problèmes méthodologiques ou statistiques.

Q: Pouvez-vous créer des figures, tableaux ou visualisations de qualité publication ?

R: Oui. Nous pouvons créer ou améliorer des figures scientifiques, tableaux, graphiques, cartes, schémas, résumés graphiques et autres supports visuels pour des manuscrits, rapports, présentations ou sites web de projet. Si nécessaire, nous pouvons également veiller à ce que les figures respectent les exigences de la revue en matière de mise en page, résolution, format de fichier, étiquetage, utilisation des couleurs et lisibilité.

Q: Pouvez-vous aider à rédiger ou améliorer des rapports scientifiques, revues bibliographiques ou manuscrits à partir de matériel de projet ?

R: Oui. Nous pouvons aider à transformer du matériel de projet, des rapports internes, des analyses ou des textes préliminaires en documents scientifiques plus clairs, notamment revues bibliographiques, rapports techniques, brouillons de manuscrits et articles prêts pour soumission. Selon le projet, cela peut impliquer de restructurer le contenu, d’améliorer la logique du texte, de clarifier le message scientifique, de préparer des figures et tableaux et d’adapter le texte au public visé ou à la revue cible.

Q: Comment établissez-vous les devis pour les projets de conseil scientifique ?

R: Les projets de conseil varient fortement en portée, complexité et expertise requise. Nous fournissons donc généralement un devis individuel après avoir examiné la description du projet, les fichiers, les données et les livrables attendus. Pour de petites tâches, nous pouvons proposer un forfait basé sur le temps estimé. Pour des projets plus importants ou moins clairement définis, nous pouvons proposer un déroulement par étapes, un budget estimatif ou un forfait pour un ensemble de livrables clairement défini. Si le périmètre change en cours de projet, nous vous contacterons avant d’effectuer tout travail supplémentaire susceptible d’augmenter le coût.

Q: Quels fichiers ou informations dois-je envoyer pour obtenir un devis de conseil ?

R: Veuillez nous envoyer une brève description du projet, la question ou l’objectif scientifique, les données pertinentes (suffisamment documentées) ou fichiers préliminaires, ainsi qu’une description claire des livrables attendus. Pour les projets d’analyse de données ou de modélisation, il est utile d’inclure des jeux de données d’exemple, des descriptions de variables, des scripts ou workflows existants et toute méthode spécifique que vous souhaitez utiliser. Pour les projets de rédaction ou de préparation de figures, veuillez inclure les instructions de la revue cible, les exigences de mise en forme ou des exemples du style souhaité, si vous en disposez.

Q: Pouvez-vous garantir des résultats scientifiques précis ?

R: Non. Nous pouvons aider à analyser des données, améliorer des méthodes, identifier des problèmes, présenter clairement les résultats et préparer des documents scientifiques, mais nous ne pouvons pas garantir qu’une analyse produira des résultats statistiquement significatifs, qu’un modèle soutiendra une hypothèse particulière ou qu’un manuscrit sera accepté par une revue. Notre rôle est de fournir un soutien scientifique rigoureux et une interprétation claire et honnête des données disponibles.

Processus de révision et préparation des documents

Q: Que faire si mon document est trop volumineux pour être téléversé ou envoyé par e-mail ?

R: Dans ce cas, nous pouvons vous fournir un accès à un espace de dépôt sécurisé où vous pourrez soumettre votre manuscrit ou vos fichiers de projet. Nous pouvons ensuite utiliser le même espace pour vous remettre le manuscrit révisé ou les fichiers finaux du projet.

Q: Quels formats de documents puis-je vous envoyer ?

R: Nous travaillons généralement avec des fichiers Microsoft Word (*.doc/*.docx), mais nous pouvons également accepter des fichiers OpenDocument (*.odt), des fichiers Rich Text Format (*.rtf) ou des présentations PowerPoint (*.ppt/*.pptx).

Q: Puis-je vous envoyer un fichier LaTeX/PDF ?

R: Bien que nous puissions éditer des fichiers *.tex en les ouvrant dans MS Word et en utilisant la fonction « Suivi des modifications », cette solution n’est pas recommandée pour plusieurs raisons : (1) nous ne pouvons pas effectuer un comptage de mots fiable ; (2) le fichier obtenu peut être difficile à exploiter et vous demandera un travail supplémentaire pour réintégrer le texte révisé dans votre fichier .tex ; et (3) comme nous devons travailler avec deux fichiers en parallèle — le fichier .tex, que nous éditons, et le fichier PDF, qui nous permet de voir le texte mis en forme —, nous pouvons être amenés à facturer un léger supplément par rapport à la révision d’un document Word ou OpenOffice classique. Des considérations similaires s’appliquent aux fichiers PDF, où les modifications ne peuvent être indiquées qu’au moyen de commentaires ou de notes, que vous devrez ensuite intégrer manuellement dans votre logiciel de publication. Nous recommandons donc d’utiliser un convertisseur PDF vers Word et de téléverser à la fois le fichier Word converti (comme « manuscrit principal ») et le PDF original (comme « matériel supplémentaire »).

Q: Combien de temps cela prendra-t-il ?

R: Le délai de correction et de révision dépend de la longueur de votre document. Pour les documents courts (nombre de mots < 2750), le délai commence à 2 jours (ou 36 heures avec notre service prioritaire, moyennant un supplément de 25%). Le délai exact sera affiché dans le formulaire de dépôt de manuscrit une fois que vous aurez indiqué le nombre de mots de votre document. Il est également indiqué sur notre page de calculateur de devis.

Q: Quel est le processus habituel pour un travail de révision ?

R: Veuillez consulter notre page de services pour une explication plus détaillée de ce que nous vérifions et corrigeons dans un manuscrit. Le processus commence lorsque vous téléversez votre manuscrit sous forme de fichier MS Word ou OpenOffice et nous indiquez les services dont vous avez besoin. En quelques heures, nous vous fournissons un devis. Une fois que nous recevons un bon de commande officiel ou un paiement anticipé, le processus de révision commence. Les corrections sont effectuées à l’aide de la fonction « Suivi des modifications » de Word. Nous utilisons également des commentaires en marge pour fournir des remarques ou suggestions supplémentaires lorsque cela est nécessaire. Cela vous permet de voir exactement ce qui a été modifié et pourquoi, tout en gardant le contrôle sur les modifications que vous souhaitez accepter ou rejeter.

Tarifs, paiement et factures

Q: Combien cela coûtera-t-il ?

R: Le prix dépend de la longueur de votre manuscrit (nombre de mots), du niveau de révision requis (par exemple, Standard ou Premium Editing) et des services complémentaires demandés (par exemple, vérification des références, rédaction d’un résumé, etc.). Veuillez consulter notre page des tarifs pour une liste des services et prix, ou utiliser notre calculateur de devis.

Q: Comment calculez-vous le nombre de mots ?

R: Nous comptons essentiellement tout ce que vous nous demandez de réviser. Dans un manuscrit typique, cela inclut généralement le titre, le résumé, les mots-clés, le texte principal, le contenu des tableaux, les légendes des figures et tableaux et les remerciements, mais exclut les affiliations des auteurs et la liste des références. Si vous nous demandez explicitement d’exclure certaines parties ou sections du manuscrit, le nombre de mots sera réduit en conséquence.

Q: Comment puis-je payer ?

R: Vous pouvez effectuer votre paiement sur notre page de paiement (chiffrée SSL) par carte de crédit/débit ou portefeuille mobile/numérique (par exemple Google Pay, Apple Pay, Alipay et certaines méthodes de paiement locales telles que Cartes Bancaires ou Bancontact, selon votre pays de résidence), ou par virement bancaire. Nous disposons de comptes bancaires au Royaume-Uni, en Espagne, en France et en Allemagne.

Q: Pouvez-vous fournir une facture ?

R: Oui.

Q: Offrez-vous des réductions aux auteurs des pays en développement ?

R: Nous comprenons que nos tarifs puissent être élevés pour des auteurs de pays en développement. Malheureusement, nous ne pouvons pas proposer ce type de réduction, car nos coûts de fonctionnement (rémunération des éditeurs, frais généraux, taxes, etc.) restent les mêmes, quel que soit le pays de résidence de nos clients.

Q: Pourquoi appliquez-vous des frais de service ?

R: Les clients travaillant dans des établissements publics français et souhaitant payer par l’intermédiaire de leur institution sont soumis à des frais de service supplémentaires, actuellement de €35. Ces frais reflètent le travail supplémentaire nécessaire pour traiter ce type de commande. Notre système de commande a été conçu pour automatiser et rationaliser le processus, ce qui nous permet de proposer des prix compétitifs par mot. Toutefois, si un client ne peut pas utiliser ce système automatisé, comme c’est souvent le cas dans les établissements publics français, nous devons traiter et gérer la commande manuellement, ce qui crée du travail supplémentaire pour nous. En particulier, les établissements publics français délèguent souvent une partie de leurs démarches administratives à des fournisseurs comme nous, ce qui exige plusieurs échanges d’e-mails (souvent en français), le remplissage de formulaires (en français), l’obtention de certificats bancaires (pour lesquels notre banque nous facture des frais), l’inscription sur des portails en ligne pour déposer les factures et d’autres étapes administratives. Nous devons donc facturer de modestes frais afin de couvrir le temps supplémentaire nécessaire au traitement de ces demandes. Nous regrettons sincèrement d’avoir à le faire. Si vous avez reçu un devis PDF comprenant ces frais de service et souhaitez les supprimer, vous pouvez prépayer votre commande avec votre propre carte de débit/crédit ou portefeuille numérique, puis demander le remboursement à votre établissement. Avant de payer, envoyez-nous simplement un court e-mail pour nous indiquer que vous souhaitez prépayer la commande, et nous supprimerons les frais de service de votre devis. Merci de votre compréhension.

Q: Pourquoi y a-t-il un montant minimum de €40 par commande ?

R: Chaque commande nécessite un certain traitement manuel et comporte également des coûts fixes minimaux, par exemple pour le traitement des paiements par carte. Notre montant minimum par commande nous permet de couvrir ces coûts fixes.

Éditeurs, assurance qualité et garanties

Q: Pourquoi utiliser un service de révision professionnel ?

R: Les auteurs dont l’anglais n’est pas la langue maternelle peuvent rencontrer des difficultés à faire publier leurs travaux. De nombreux articles scientifiquement solides ne franchissent pas le processus d’évaluation, ou sont peu remarqués par la communauté scientifique après publication, parce que le message scientifique n’a pas été communiqué de façon suffisamment claire et concise. Même si vous êtes anglophone, vous pouvez manquer de temps ou d’expérience pour préparer un manuscrit conforme aux exigences strictes des éditeurs scientifiques. Nous pouvons vous aider à éliminer les erreurs et à améliorer le style, la logique du texte et la lisibilité, tout en vous déchargeant de tâches fastidieuses telles que la vérification de la cohérence du manuscrit et de sa conformité aux instructions aux auteurs de la revue. Cela vous fait gagner un temps précieux et peut augmenter vos chances de publication. De plus, une meilleure lisibilité permet à votre message d’atteindre plus efficacement le public visé, ce qui peut à son tour accroître la visibilité et le potentiel de citation de votre travail.

Q: Qui effectue la révision ?

R: Notre équipe permanente est complétée par un large réseau d’experts éditoriaux issus de différents domaines scientifiques. Tous possèdent une formation universitaire et un doctorat en sciences naturelles, environnementales, (bio)médicales, de l’ingénieur ou sociales, et effectuent une révision scientifique minutieuse d’articles de recherche, thèses, propositions et autres documents scientifiques. Tous nos éditeurs disposent également d’une vaste expérience dans la publication et l’édition d’articles évalués par les pairs, la rédaction et l’évaluation de demandes de financement et d’autres activités académiques connexes. Avant que le manuscrit révisé ne vous soit renvoyé, il est contrôlé par un managing editor ou par l’editor-in-chief.

Q: Comment fonctionne votre garantie d’acceptation ?

R: Si un article que nous avons révisé est rejeté par une revue uniquement en raison d’un anglais insuffisant (voir cette question pour comprendre pourquoi cela peut arriver), nous revérifierons l’article gratuitement et vous aiderons à rédiger une lettre de réponse à la revue. Cela s’applique si les conditions suivantes sont remplies :

  1. Nous avons révisé le manuscrit complet, y compris les légendes de figures/tableaux, le matériel supplémentaire, etc. ;
  2. Le manuscrit ne contenait pas de problèmes linguistiques graves que nous n’étions pas en mesure de résoudre et que nous vous avions signalés en commentaires, par exemple des phrases ou paragraphes incompréhensibles ne pouvant pas être révisés de manière fiable ;
  3. Vous avez accepté toutes nos corrections et soumis le manuscrit à la revue tel qu’il avait été révisé, c’est-à-dire sans modifications supplémentaires.

Q: Dois-je vous mentionner dans les remerciements ?

R: La plupart des revues exigent que toute personne ou tout service ayant contribué à un manuscrit soit déclaré, ce qui inclut un service de révision tel que XpertScientific. Nous recommandons généralement une formulation du type : “Editorial assistance, in the form of language editing and correction [plus any other service you may have ordered, e.g., reference checking, abstract writing, formulating replies to reviewers, etc.], was provided by XpertScientific Editing and Consulting Services.”

Q: Pourquoi êtes-vous plus chers que certains autres services ?

R: Si vous avez vu ailleurs des prix qui semblent trop beaux pour être vrais, ils le sont très probablement. Contrairement à certains concurrents, nous ne recourons pas à des systèmes automatisés d’IA ni à des étudiants de premier cycle dans des pays à bas revenus pour relire votre manuscrit.
Tous nos éditeurs sont des universitaires expérimentés titulaires d’un doctorat obtenu dans des universités reconnues. Ils prennent le temps nécessaire non seulement pour corriger les fautes d’orthographe et de grammaire simples, mais surtout pour améliorer la logique du texte, les formulations maladroites, le choix des mots et le ton académique. Ces corrections demandent plus de temps et exigent un éditeur qui comprend la science et possède l’expérience et les compétences nécessaires pour proposer des améliorations à ce niveau. Les nombreux témoignages positifs de nos clients montrent que notre approche est la bonne.

Q: Pouvez-vous fournir un certificat de révision ?

R: Sur demande, nous pouvons vous fournir gratuitement un certificat de correction/révision confirmant que votre document a été relu et révisé par un ou plusieurs de nos éditeurs experts. Ces certificats peuvent être utilisés lors de la soumission de votre article à des revues ou éditeurs scientifiques. Pour obtenir un certificat, il vous suffit d’en faire la demande lorsque vous nous soumettez votre manuscrit.

Q: Garantissez-vous la publication ?

R: Non. Nous ne pouvons pas garantir la publication, car les décisions éditoriales dépendent de la nouveauté scientifique, de la méthodologie, du champ de la revue, de l’avis des évaluateurs, des priorités éditoriales et de nombreux autres facteurs qui échappent à notre contrôle. Ce que nous pouvons faire, c’est vous aider à présenter un manuscrit clair, professionnel et conforme aux exigences formelles de la revue cible.

Après livraison, révisions supplémentaires et évaluation par les pairs

Q: Malgré l’utilisation de votre service de révision, j’ai reçu lors de l’évaluation par les pairs un commentaire indiquant que certaines parties du manuscrit avaient un anglais insuffisant. Pourquoi ?

R: Plusieurs raisons peuvent expliquer cette situation. Par exemple :

  • Sections peu claires ou incompréhensibles : Dans certains cas, certaines phrases ou certains paragraphes du manuscrit original peuvent avoir été peu clairs ou difficiles à comprendre. Si le sens voulu était ambigu, nos éditeurs n’ont peut-être pas pu réviser ces sections de manière fiable. Dans ce cas, nos éditeurs laissent des commentaires en marge indiquant qu’une section précise doit être révisée ou clarifiée avant la soumission à la revue. Si ces problèmes ne sont pas corrigés et que les sections révisées ne nous sont pas renvoyées pour vérification, des erreurs peuvent subsister et entraîner des commentaires négatifs lors de l’évaluation par les pairs.
  • Modifications ou ajouts après la révision : Après avoir reçu le manuscrit révisé, vous pouvez constater que des modifications ou mises à jour supplémentaires sont nécessaires, par exemple des changements dans les figures ou l’ajout d’informations manquantes. Si ces modifications ne nous sont pas envoyées pour nouvelle vérification, de nouvelles erreurs peuvent être introduites, ce qui peut également entraîner des commentaires critiques de la part des évaluateurs.
  • Compétence linguistique de l’évaluateur : Il est également possible que l’évaluateur ayant commenté la langue du manuscrit ne soit pas anglophone, ce qui peut influencer la justesse de sa critique.

Dans tous les cas, si vous recevez ce type de commentaire et n’êtes pas certain de son origine, n’hésitez pas à nous envoyer à la fois le manuscrit soumis et les commentaires des évaluateurs. Nous essaierons de résoudre la situation ou, si nécessaire, de formuler une réponse à l’éditeur de la revue (voir notre garantie d’acceptation).

Q: Quelle est la différence entre les options « Une révision supplémentaire gratuite » et « Révisions illimitées pendant 365 jours », et comment fonctionnent-elles ?

R:

  • Notre forfait Premium Editing comprend l’option gratuite Une révision supplémentaire gratuite, qui peut être utilisée dans les 30 jours suivant la date de facturation et vous permet de nous demander de revérifier des modifications mineures apportées au manuscrit révisé avant sa soumission à la revue. Par exemple, si vous avez ajouté quelques phrases pour clarifier un point ou si l’éditeur vous a demandé de vérifier certaines corrections parce que le sens voulu du texte original n’était pas clair, vous pouvez modifier ces passages et nous demander de les revérifier. Il est important de bien identifier toutes les modifications avant de nous envoyer le manuscrit révisé, car votre éditeur ne revérifiera pas l’intégralité du document. Pour cela, vous pouvez utiliser la mise en surbrillance ou la fonction Suivi des modifications de Word. Nous recommandons d’indiquer toutes les modifications effectuées par rapport à notre révision initiale, y compris les passages où vous avez choisi de ne pas utiliser nos corrections et de conserver le texte original, car ceux-ci peuvent contenir des erreurs linguistiques susceptibles d’entraîner des critiques de la part des évaluateurs.
  • L’option Révisions illimitées pendant 365 jours a un objectif similaire et fonctionne de manière comparable, mais permet plusieurs révisions supplémentaires pendant une période de 365 jours à compter de la date de facturation. Vous pouvez donc l’utiliser pour nous faire vérifier des modifications mineures apportées au manuscrit après sa soumission à la revue, par exemple en réponse aux commentaires des évaluateurs. Il s’agit d’une option payante, sauf si elle est commandée avec notre forfait Carefree.

Important : Ces deux options sont destinées uniquement aux modifications mineures. Si les changements sont plus substantiels, nous nous réservons le droit de facturer un léger supplément.

Q: Pouvez-vous aider à rédiger des lettres de soumission et des réponses aux évaluateurs ?

R: Oui. Nous pouvons aider à rédiger, réviser ou améliorer les lettres de soumission et les réponses point par point aux évaluateurs. Pour les réponses aux évaluateurs, nous pouvons améliorer le ton, la clarté, la structure et la langue, et aider à garantir que chaque commentaire soit traité de manière claire et professionnelle. Les décisions scientifiques et le contenu final restent sous la responsabilité des auteurs.

Q: Pouvez-vous m’aider à choisir une revue appropriée ?

R: Nous pouvons fournir des conseils généraux sur l’adéquation d’une revue en fonction de son champ éditorial, du type d’article, du public visé et des exigences formelles de soumission. Nous ne pouvons toutefois pas garantir l’acceptation, et le choix final de la revue reste sous la responsabilité de l’auteur.

Manuscrits assistés par l’IA et conformité aux exigences des revues

Q: Utilisez-vous l’intelligence artificielle pour éditer mon manuscrit ?

R: Non. Pour les raisons expliquées ici, nous n’utilisons actuellement pas d’outils d’IA pour éditer votre manuscrit. La révision scientifique exige une expertise disciplinaire, du jugement, de la responsabilité et une attention particulière au sens. Nous ne considérons pas les corrections générées par l’IA actuelle comme suffisamment fiables pour des manuscrits destinés à une publication scientifique.

Q: Révisez-vous des manuscrits rédigés ou modifiés avec des outils d’IA ?

R: Oui. Nous pouvons réviser des manuscrits qui ont été rédigés, traduits ou modifiés avec des outils d’IA, à condition que les auteurs aient vérifié le contenu scientifique et restent responsables de l’exactitude et de l’originalité du manuscrit. Les textes assistés par l’IA peuvent paraître fluides, mais contenir des erreurs factuelles, une terminologie inappropriée, des références inventées ou des changements subtils de sens. Pour cette raison, nous recommandons une vérification humaine attentive avant la soumission à une revue. Consultez notre page sur la révision de manuscrits assistés par l’IA.

Q: Pouvez-vous vérifier si mon manuscrit respecte les instructions aux auteurs de la revue ?

R: Oui. Nous pouvons vérifier si votre manuscrit suit les instructions aux auteurs de la revue cible, notamment la mise en forme, les limites de mots, le style des références, les exigences relatives aux figures et tableaux, les fichiers supplémentaires, les déclarations, la déclaration de disponibilité des données, les conflits d’intérêts et autres exigences formelles. Ce service est inclus dans certains forfaits et peut également être demandé comme option complémentaire.